上海市中共党史学会副会长徐 光寿称赞《望道》对翻译出版过程的严谨还原:“这是全片的高潮所在,也是对学术成果吸纳最多、对历史事实最多尊重的部分。”上海师范大学电影学院教授龚艳对影片在灯光方面的匠心大加赞赏,表示不管是陈望道在柴屋中通宵达旦翻译时的一灯如豆,还是印刷厂内的室内微光,光线的运用以统一的视听语言形成了抽象的诗意,“照见那个时代知识分子对信仰的选择、坚持。”除此之外,多元宇宙、时空穿越的设定也为电影提供了更多层次的视觉表达形式,相互平行且独立的世界因为闪电侠的神速狂奔而有了交叉点。为了使观众在观看过程中更加顺利、清晰地区分多个时空,影片的艺术指导保罗·德纳姆·奥斯特贝里将多层次的风格融合进统一的视觉语言中,使其变得更加合理自然且具有一定差异,对此他表示:“尽管我们在两条不同的时间线上来来回回,我认为观众还是需要一种合理统一的视觉语言。因此,我们这部电影是某种程度的结合体,将好几种不同的风格融汇到这一部电影中。”
Copyright (c) 2018-2023