笔者认为,实现民族化表达是这部影片改编的关键。所谓民族化,即运用本民族独特的外在符号、内在表达来展现作品的内容和思想,使作品具有民族风格和民族气质。改编外国经典电影,首先应该将故事进行“解剖”,保留简单的“主体骨架”。然后再将中国本土化的符号有机镶嵌在“主体骨架”上,这在形式上有效推进了民族化。对国外经典电影进行民族化改编,需要完成注入外在民族符号和实现内在民族表达两个步骤。首先是注入外在民族符号。每个国家都有自己的代表性符号,有一些甚至形成了约定俗成的关联,如熊猫就是中国的代表性符号。“剧中的杨树茂下海经商是上世纪八十年代,我本人也是从1987年开始转行做影视的。故事中出现的时间节点,如股票发行、房地产热等各种现象,包括经商从服装摊做起,都是那个年代的人共同经历过的。我们把它提炼出来,放入剧情中,对观众来说就是真实可感的生活和烟火气。”刘家成认为,京味剧之所以这些年开始被观众喜爱,恰恰是典型环境下的典型人物符合大多数普通人的生活阅历,观众觉得可亲可感。
Copyright (c) 2018-2023